In quest of similarity: Raising cross-linguistic awareness among Erasmus students learning French
Název česky | Hledání podobnosti: Zvyšování jazykového povědomí u studentů programu Erasmus, kteří se učí francouzsky |
---|---|
Autoři | |
Rok publikování | 2021 |
Druh | Další prezentace na konferencích |
Fakulta / Pracoviště MU | |
Citace | |
Popis | Vícejazyčnost, definovaná jako schopnost člověka komunikovat ve více než dvou jazycích, hraje důležitou roli v mnoha oblastech společenského a profesního života. Uvědomění si formálních a sémantických podobností může zlepšit osvojování jazyků tím, že vyvolá přenos z mateřského jazyka do jiných jazyků (Otwinowska 2012). Roli mateřského jazyka často hraje angličtina, která jako mezinárodní lingua franca často plní roli média v různých typech interakce, včetně výuky. Bilingvní/multilingvní mluvčí se totiž často učí L3 (nebo L4, Ln...) prostřednictvím angličtiny, což je i případ zahraničních studentů, kteří studují anglický program "International relations" na Fakultě sociálních věd Masarykovy univerzity v Brně. Kromě jiných předmětů si studenti mohou zapsat také dvousemestrální kurz francouzštiny pro začátečníky, který je vyučován v angličtině.Tento článek představuje výsledky malého kvalitativního výzkumu provedeného mezi studenty programu Erasmus, kteří během svého pobytu na Masarykově univerzitě studovali francouzštinu jako L3. Článek se zaměřuje na afektivní faktory při osvojování jazyka, jako jsou motivace, postoje, osobnost, emoce, přesvědčení, styly učení a úzkost, a vymezuje způsoby, jakými vícejazyční uživatelé jazyka vnímají své zkušenosti s učením L2 a L3. Srovnává dvě skupiny pokročilých studentů L2 angličtiny, kteří se učí L3 francouzštinu na dvou různých úrovních pokročilosti (A1, A2). Studenti vytvořili narativ o svých zkušenostech s učením L2 vs. L3 formou odpovědí na deset otázek navržených učitelem a předkládaných každý týden v průběhu semestru. Příspěvek nabízí srovnání zkušeností s učením z hlediska afektivních faktorů, které se u zkoumaných osob podílejí na procesu učení (motivace, postoje, strategie učení), a také z hlediska jejich vnímání vlivů mezi jazyky. Na závěr budou na základě zjištěných poznatků stručně popsány důsledky pro výuku francouzštiny prostřednictvím angličtiny. |